L’expression de la semaine

Chaque semaine, découvrez ou   redécouvrez une expression française et son équivalent espagnol 🙂

Cliquez sur le lien et lisez la traduction et l’histoire pour chaque expression!

Testez votre compréhension et essayez de faire un phrase (plus bas: dans la partie »commentaires ») avec une des expressions suivantes! :

1. « Avoir la tête dans les nuages »/ « Garder la tête sur les épaules »

2. « Jouer à pile ou face »

3. C’est tiré par les cheveux : forcé et peu logique.

4. L’ARGENT

 » L’argent n’a pas d’odeur »: L’origine de l’argent n’a pas d’importance.

 » Vouloir l’argent et l’argent du beurre »: tout vouloir.

« L’argent ne fait pas le bonheur »: l’argent ne rend pas forcément son propriétaire  heureux.

5. SENTIMENTS

Avoir la larme facile: pleurer facilement.

Pleurer comme une Madeleine : pleurer beaucoup et longtemps ( cfr. Marie Madeleine qui aurait lavé de ses larmes les pieds du Christ avant de les sécher avec ses cheveux.) « En regardant ce film, j’ai pleuré comme une Madeleine! »

Monter sur ses grands chevaux :  se fâcher, s’emporter, le prendre de haut. Ce que faisaient nos ancêtres lorsqu’ils donnaient le signal pour la bataille.

6. MUSIQUE

-Avoir l’oreille musicale : avoir un sens inné de la musique.

7. AUTRES:

« C’est en forgeant qu’on devient forgeron »: pour acquérir véritablement un savoir faire, il faut le pratiquer et non pas connaître seulement la théorie.


5 Commentaires (+ vous participez ?)

  1. merchecastillo
    Déc 20, 2011 @ 22:54:57

    Ex.: Je n’ai rien compris ce soir en cours de français parce que j’avais la tête dans le nuages aujourd’hui!

    Réponse

  2. Rosa Márquez González
    Fév 04, 2012 @ 02:34:47

    Ce matin le thermomètre affichait – 5 dégres centigrades à Pozoblanco. Il faisait un froid de canard!

    Réponse

  3. lol
    Juin 15, 2014 @ 21:28:11

    il faisait un froid de canard hier

    Réponse

Laisser un commentaire